wordfast.fi


  Wordfast  

  kurssit  

  palaute  

  vertailu  

Trados Freelance -versioiden historia 1999-2005:

Ajankohta (1) Versio
Kommentti
4/1999
Trados Freelance 2.2
Tradosin ensimmäinen Freelance-versio (2).
9/1999
Trados Freelance 2.3 Tradosilla "Birthday Special" -kampanja, jossa hinta "vain" EUR 495. Periaatteessa rajoitettu tarjous  ("First 1500 licences worldwide"). (3)
4/2000
Trados Translation Solution 3 - Freelance Edition
Päivitys versiosta 2.x maksaa EUR 225 ensimmäiset 45 päivää, sen jälkeen EUR 345. (4)
4/2001
Trados 5.0
Päivitys versiosta 3 maksaa EUR 245 alussa ("Early Bird"), EUR 295 sen jälkeen. (5)
3/2002
Trados 5.5
3/2003 Trados 6.0
9/2003 Trados 6.5 Päivitys versiosta 6.0 maksaa EUR 99, versiosta 5.x EUR 215 ja versiosta 3.x EUR 345 (tarkistettu 28.3.2004 osoitteesta www.translationzone.com).
8/2004 Trados 6.5.5 Itse päivitys ilmainen 6.5-käyttäjille, mutta he joutuvat maksamaan EUR 79, jos haluavat vaihtaa donglensa ns. softkey-lisenssiin.
Päivitys versiosta 6.0 maksaa EUR 175, versiosta 5.x EUR 275 ja versiosta 3.x EUR 425 (tarkistettu 30.8.2004 osoitteesta www.translationzone.com).
4/2005 Trados 7.0
Päivitys versiosta 6.0/6.5 maksaa EUR 149 ("early bird" -tarjous 27.6.2005 asti, EUR 175 sen jälkeen), versiosta 5.x EUR 217 ("early bird" -tarjous 27.6.2005 asti, EUR 255 sen jälkeen) ja vanhemmista versioista EUR 319 ("early bird" -tarjous 27.6.2005 asti, EUR 375 sen jälkeen). Hinnat tarkistettu 26.4.2005 osoitteesta www.translationzone.com.

(1) Tradosilla on tapana ilmoittaa uusista versioista usein 2-3 kuukautta ennen, kun ovat saatavissa. Esimerkiksi versiosta 6.5 ilmoitettiin syyskuussa 2003, mutta se ilmestyikin vasta marraskuussa 2003. Versiosta 7.0 ilmoitettiin 25.4.2005, mutta se ilmestyy vasta kesäkuussa 2005.

(2) Listahinta oli silloin tiettävästi n. EUR 1200 ja sillä sai vain Workbenchin (WinAlignista, S-Taggerista jne. piti maksaa erikseen).

(3) Tradosin markkinointi käyttää mielellään "Vain 1 kpl per asiakas" / "Saatavissa vain rajoitetun ajan" / "Tämä tarjous ei toistu" -tyyppisiä temppuja, ikään kuin heidän tuotteensa olisivat niukkuushyödykkeitä. Todellisuudessa samat kampanjat toistuvat säännöllisin väliajoin.

(4) "Birthday Special" oli voimassa vielä joulukuussa 1999, mutta se ei estänyt Tradosia perimästä tuntuvaa päivitysmaksua jo neljä kuukautta myöhemmin.

(5) "Early Bird" -menetelmä on Tradosille ominainen: pakotetaan päivittämiseen uusimpaan versioon korotetulla hinnalla, jos päivitys ei tapahdu heti. Toinen yleinen painostuskeino: virallinen tuki vanhoille versioille loppuu. Esimerkiksi tuki Trados 3:lle loppui 31.12.2002 eli jo runsaan puolitoista vuotta sen jälkeen, kun ko. versio oli vielä myynnissä.



© Dominique Pivard 2003-2005.